1/. Các cấp độ tương đương trong dịch thuật / Lưu Trọng Tuấn // Ngôn Ngữ & Đời sống. - 2009. - Số 1+2 (159+160). - Tr.19Tóm tắt: Bài viết nêu lên các cấp độ tương đương trong dịch thuật với những nghiên cứu có dẫn chứng cụ thể trong thực tế công việc dịch thuật▪ Từ khóa: NGÔN NGỮ | DỊCH THUẬT▪ Ký hiệu phân loại: 418 / C101C
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
2/. Các hướng tiếp cận trong đánh giá dịch văn học / Triệu Thu Hằng // Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống. - 2017. - Số 8.- Tr. 41 - 45Tóm tắt: Giới thiệu ba xu hướng chính về nghiên cứu dịch thuật theo trình tự thời gian gồm: Nghiên cứu dịch thuật trong thời kì "tiền ngôn ngữ"; nghiên cứu dịch thuật trong giai đoạn; nghiên cứu dịch thuật trong giai đoạn cấu trúc luận; nghiên cứu dịch thuật hướng tiếp cận dựa trên mục đích của bản dịch và hướng tiếp cận dựa trên diễn ngôn▪ Từ khóa: DỊCH THUẬT | VĂN HỌC | NGÔN NGỮ▪ Ký hiệu phân loại: 801 / C101H
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
3/. Các phép tu từ cần khai thác trong quá trình dịch thuật / Nguyễn Đăng Sửu // Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống. - 2024. - Số 7 (356). - Tr. 135 - 147Tóm tắt: Đề cập đến các phép tu từ thường gặp như ẩn dụ, so sánh, nhân hoá, từ ghép, hoán dụ,.. và đề xuất một vài cách khai thác một cách hợp lí trong quá trình dịch thuật▪ Từ khóa: TU TỪ | DỊCH THUẬT | NGÔN NGỮ▪ Ký hiệu phân loại: 418 / C101PH
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
4/. Dịch ngôn ngữ và dịch ngôn bản / Đinh Hồng Vân // Tạp chí Ngôn ngữ. - 2012. - Số 10(281).- Tr. 32 - 39Tóm tắt: Bài viết về hai cấp độ nghĩa trong dịch thuật. Đó là dịch ngôn ngữ và dịch ngôn bản. Từ đó lưu ý người dịch có nhiệm vụ dịch nghĩa ngôn bản chứ không dịch nghĩa ngôn ngữ.▪ Từ khóa: DỊCH THUẬT | NGÔN NGỮ | NGÔN BẢN | NGỮ NGHĨA | TỪ VỰNG▪ Ký hiệu phân loại: 495.9228 / D302NG
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
5/. Dịch thuật và vấn đề tiếp nhận văn học nước ngoài / Nguyễn Thị Mai Chanh // Tạp chí Lý luận Phê bình Văn học, Nghệ thuật. - 2023. - Tháng 10.- Tr. 12 - 21Tóm tắt: Phân tích về vấn đề tiếp nhận văn học nước ngoài, từ đó làm nổi bật tầm quan trọng của dịch thuật, văn học dịch, tiếp nhận văn học nước ngoài trong việc đọc hiện đại và công cuộc xây dựng một nền văn hoá dân tộc, dân chủ, phát triển, nhân văn▪ Từ khóa: NGHIÊN CỨU VĂN HỌC | VĂN HỌC NƯỚC NGOÀI | DỊCH THUẬT | PHÊ BÌNH | VĂN HOÁ ĐỌC | VIỆT NAM▪ Ký hiệu phân loại: 807 / D302TH
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
6/. Dịch văn học trong bối cảnh trí tuệ nhân tạo phát triển / Vũ Hồng Mai Phương // Tạp chí Lý luận Phê bình Văn học, Nghệ thuật. - 2024. - Số 5. - Tr. 88 - 98, 109Tóm tắt: Phân tích hoạt động dịch văn học trong bối cảnh trí tuệ nhân tạo phát triển nhanh chóng và đang có tác động to lớn lên mọi mặt của đời sống▪ Từ khóa: DỊCH THUẬT | TRÍ TUỆ NHÂN TẠO | VĂN HỌC▪ Ký hiệu phân loại: 801 / D302V
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
7/. Hoạt động dịch thuật văn học nước ngoài ở Cần Thơ đầu thế kỷ XX / Lê Ngọc Thuý // Văn nghệ Cần Thơ. - 2014. - Số 73.- Tr. 38 - 39Tóm tắt: Hoạt động dịch thuật, phóng tác đã quen thuộc, gắn bó với sinh hoạt báo chí truyền thông và báo chí Nam bộ và ở Cần Thơ từ những ngày đầu của thế kỷ XX cho nhiều thập kỷ sau. Việc dịch thuật đã được phát triển bền bỉ và lâu dài trong sinh hoạt văn hoá, văn học ở Cần Thơ với nhiều thể loại đa dạng từ các tin thế giới, khoa học kỹ thuật cho đến truyện dân gian, rồi thơ văn, tiểu thuyết với dung lượng dài...▪ Từ khóa: DỊCH THUẬT | VĂN HỌC NƯỚC NGOÀI | CẦN THƠ | THẾ KỈ 20 | BÁO CHÍ▪ Ký hiệu phân loại: 418 / H411Đ
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
8/. Hướng tới một lý thuyết dịch toàn diện: Một số khái niệm cơ bản / Hoàng Văn Vân // Tạp chí Ngôn ngữ. - 2011. - Số 8(267) .- Tr. 11 - 20Tóm tắt: Bài viết là những nghiên cứu tìm hiểu về bản chất của dịch liên ngôn ngữ theo định nghĩa Jakobson, đặt nền tảng cho một mô hình lí thuyết dịch toàn diện, giúp người dịch và những người học dịch tự tin hơn trong quá trình ra các quyết định về dịch.▪ Từ khóa: NGHIÊN CỨU NGÔN NGỮ | DỊCH THUẬT | LIÊN NGÔN NGỮ | LÍ THUYẾT▪ Ký hiệu phân loại: 401 / H561T
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
9/. Một số vấn đề về dịch máy / Nguyễn Ngọc Hải // Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống. - 2024. - Số tháng 5 (353) . - Tr. 72 - 80Tóm tắt: Trình bày về lịch sử hình thành, phát triển của dịch máy và phương pháp dịch máy cũng như phân tích những điểm mạnh và điểm yếu của dịch máy và một số biện pháp khắc phục▪ Từ khóa: DỊCH MÁY | DỊCH THUẬT▪ Ký hiệu phân loại: 418 / M458S
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|
10/. Ứng dụng hình thức dịch máy vào soạn thảo văn bản / Phạm Hằng Nga // Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống. - 2023. - Số 5a (339).- Tr. 62 - 71Tóm tắt: Nghiên cứu tìm hiểu việc ứng dụng hình thức dịch máy vào soạn thảo văn bản giữa cặp ngôn ngữ Việt - Anh qua việt phân tích các lỗi thường gặp khi dịch thuật và quan điểm của người sử dụng với hệ thống dịch máy
▪ Từ khóa: DỊCH THUẬT | NGÔN NGỮ▪ Ký hiệu phân loại: 418 / Ư550D
»
MARC
»
Xem nội dung
-----
|