Truyện ngụ ngôn La Fontaine : Văn học cổ điển Pháp / Nguyễn Văn Vĩnh dịch; Đinh Huỳnh minh hoạ. - H. : Văn học, 2017. - 79tr. : Tranh vẽ; 27cm

Thứ hai - 12/08/2019 21:14 5.520 0
Truyện ngụ ngôn La Fontaine : Văn học cổ điển Pháp / Nguyễn Văn Vĩnh dịch; Đinh Huỳnh minh hoạ. - H. : Văn học, 2017. - 79tr. : Tranh vẽ; 27cm

La Fontaine là một trong những tác giả viết truyện ngụ ngôn nổi tiếng nhất thế giới. Các câu chuyện về loài vật của ông luôn có sức lôi cuốn mạnh mẽ đối với bạn đọc ở mọi lứa tuổi, đặc biệt là trẻ nhỏ khắp hành tinh.
Quyển sách “Truyện ngụ ngôn La Fontaine” do Nxb. Văn học ấn hành năm 2017 với sự cộng tác của dịch giả Nguyễn Văn Vĩnh sẽ giới thiệu đến các em thiếu nhi những mẩu chuyện ngụ ngôn hay nhất của nhà văn này.
Với độ dày 79 trang cùng những hình ảnh minh họa sinh động, quyển sách gồm 43 mẩu chuyện như: “Con cáo và giàn nho”, “Con ve và con kiến’, “Con cá nhỏ và người đánh cá”, “Chó rừng và chó giữ nhà”, “Con lừa đội lốt sư tử”, “Con nhái muốn to bằng con bò”, “Con gà đẻ trứng vàng”, “Hai thằng ăn trộm với con lừa”,…
Đọc truyện ngụ ngôn La Fontaine, các em nhỏ sẽ được đến với những câu chuyện ngụ ngôn vô cùng thú vị, dí dỏm và hấp dẫn. Với cách thức chuyển tải nhẹ nhàng, hấp dẫn, gần gũi với trẻ thơ, truyện ngụ ngôn La Fotaine sẽ trao cho các em những bài học bổ ích, qua đó giúp các em ngày càng lớn khôn và trưởng thành hơn.
Qua hình ảnh loài vật, tác giả cũng đã biến thơ ngụ ngôn của mình thành một thứ “hài kịch có cả trăm màn khác nhau”, qua đó ông mô tả tất cả mọi tình cảm, mọi đam mê, mọi hoàn cảnh và mọi ngành nghề của con người. Ông ca ngợi trí thông minh, lòng nhân hậu của người lao động, phê phán thói hư tật xấu của bọn quý tộc, giới tu sĩ, bọn quan lại, tính hiếu danh, xu thời của tầng lớp tư sản. Trong thơ La Fontaine, ngay cả những vật vô tri như cánh rừng, dòng suối cũng có tiếng nói và tâm tình như con người khiến thơ ông ngoài tính chất phê phán, chiến đấu còn mang tính trữ tình sâu sắc.
Hơn một thế kỷ đã trôi qua, kể từ năm 1907, bài thơ ngụ ngôn của La Fontaine “Con ve và con kiến” lần đầu tiên được Nguyễn Văn Vĩnh dịch ra tiếng Việt đăng trên Đại Nam đăng cổ tùng báo, thơ ngụ ngôn La Fontaine được phổ biến sâu rộng trong bạn đọc Việt Nam, và sau đó được đưa vào chương trình học tập ở nhà trường phổ thông, góp phần vào việc giáo dục nhân cách cho các thế hệ trẻ.
Quyển sách “Truyện ngụ ngôn La Fontaine” hiện đang được phục vụ tại Thư viện TP. Cần Thơ. Bạn đọc tra tìm tài liệu với mã số:
* Phòng Thiếu nhi:
- 398.20944/TR527NG
- NA.3213, NA.3214. 

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây